Showing posts with label SONGS-CA KHÚC. Show all posts
Showing posts with label SONGS-CA KHÚC. Show all posts

Sunday, February 12, 2012

LOVE’S CONCERTO-GIAI ĐIỆU TÌNH YÊU



LOVE’S CONCERTO

How gentle is the rain

That falls softly on the meadow

Birds high up in the trees

Serenade the clouds with their melody

Oh! See there beyond the hills

The bright colors of the rainbow

Some magic from above

Made this day for us

Just to fall in love

You hold me in your arms

And say once again you love me

And if your love is true

Everything will be just as wonderful

Now, I belong to you

From this day until forever

Just love me tenderly

And I'll give to you

Every part of me

Oh! Don't ever make me cry

Through long lonely nights without love

Be always true to me

Keep this day in your heart eternally

You hold me in your arms

And say once again you love me

And if your love is true

Everything will be just as wonderful


GIAI ĐIỆU TÌNH YÊU

Mưa nhè nhẹ rơi êm êm

Nhẹ lướt mượt mà trên thảm cỏ mềm

Với tiếng lũ chim đùa vui

Thánh thót vang mây trời, ngàn muôn tiếng rộn vui

Ò ố ô! Trông đồi nương thơm nằng mới

Rạng rỡ cầu vồng khoe bao sắc màu

Ơi! Chúa Xuân trên trời cao

Đã cho ta gặp nhau

Để yêu nhau dài lâu

Anh cầm tay em chung bước

Và nói rằng yêu em nhất cõi đời

Xin giữ trung trinh lòng nhau

Với tháng năm dài lâu, trái tim không đổi thay

Yêu người em yêu thiết tha

Từ nay và cho tới cuối cõi đời

Xin hãy yêu em thực tâm

Em đã trao cho người

Trọn cả cõi hồn em

Ò ố ô! Xin đừng làm em thổn thức

Đừng để lòng em đêm đêm hững hờ

Xin hãy yêu em thực tâm

Đã yêu nhau ngày qua hãy yêu muôn ngày sau

Ta cầm nhau chung bước

Và nói rằng yêu nhau nhất cõi đời

Xin giữ trung trinh lòng nhau

Với tháng năm dài lâu, trái tim không đổi thay

Wednesday, December 14, 2011

TÔI XIN ĐƯA EM ĐẾN CUỐI CUỘC ĐỜI.

Anh ra đi trong ánh bình minh .

Em ở lại nhìn hoàng hôn buông xuống .

Anh cần em trong những đêm khuya vắng .

Anh yêu em nhưng không thể có em .

Anh muốn xoá đường biên giới cách ngăn .

Khâu đại dương thành một đường bằng phẳng .

Để ngày ngày anh được nắm tay em .

Được lau khô đôi mắt còn đọng sương .

Và vai anh sẽ nhẹ ru em ngủ .

Đưa đời em vào một lối đi chung.








Saturday, December 10, 2011

Ngàn thu áo tím






Cô Gái Huế


Nguyên Đỗ


Cô Gái Huế

Em vẫn thế, vẫn dịu dàng nét Huế

Dáng trầm hương, diễm lệ, bậc cung nương

Hay mẫu nghi, công chúa giữa công đường

Rất cổ điển trong cung vàng điện ngọc


Em vẫn thế, như thưở vào trường học

Áo dài xinh trong nắng gió tung bay

Bao nhiêu chàng liếc mắt ngắm như say

Em nghiêm chỉnh bước vững vàng chẳng ngại


Em vẫn thế, vẫn dịu dàng con gái

Vẫn đến trường, lên lớp, dạy sinh viên

Vẫn nghiêm trang, vẫn giữ nét dịu hiền

Niềm tin tưởng đọng hoài trong đôi mắt


Em vẫn thế, như câu hò khoan nhặt

Giòng Hương giang, thôn vỹ dạ, quanh đây

Anh lắng nghe từng khúc hát đọng đầy

Âm hưởng Huế muôn đời còn quyến rũ


Tìm nhau ... Tìm đâu?



Nguyt H

Tìm nhau ...

Ta tìm nhau trong m
t mù vng bóng
Nh
ngp lòng ráng gi vng nim tin
Bao ngày qua n
i nh vn nguyên hình
Anh l
ng l âm thm trong thinh lng

Đã qua đi đ
ường đi bao nhiêu chng
Xót xa nhi
u cũng đến lúc mt nhau
Ta tìm nhau, tìm mãi
nơi đâu....
L
i hn ước khi xưa không còn na

Đ
ường dc núi ngp tràn bông hoa sa
Mùa hè x
ưa thi gian cũ tuyt vi
Ch
y tung tăng đui bt vi trò chơi ...
Hoàng t
l cùng cô công chúa nh ...

Gió ph
vi anh chàng nghch ngm đó
Th
i tung bay xào xc lá rng thưa
N
ng lung linh len li chng my va
N
ơi rc sáng, nơi âm u bí him

Mùa hè này ch
còn là k nim
Xa nhau r
i anh có nh vng trăng
V
ương min sao vòng tinh tú anh làm
K
ết mi ti ngôi sao anh trước ngc ...

Nh
ư thế đó gia cuc đi rt thc
Chuy
n ca mình đp như c tích thơ ...
Ng
ười thương ơi ... em vn nh vn ch ...
Em v
n gi du yêu vào con ch ...

Nguy
t H









Nhung Ngay Tho Mong



Tìm đâu những ngày thơ ấu qua?
Tìm đâu những ngày xinh như mộng?
Tìm đâu những ngày thơ?
Tìm đâu những chiều mơ?
Tìm đâu, biết tìm đâu, đâu giờ?



Tìm đâu những ngày chưa biết yêu?
Chỉ thấy, thấy lòng nhớ thương nhiều
Rồi đêm ta nằm mơ,
Hồn say ta làm thơ
Ngồi ngâm trách lòng ai hững hờ....

Ai tìm giùm đàn bướm trắng
Bay tìm tình đường loang nắng
Ai tìm giùm cô gái xóm
Khoe giọng hò đường hoang vắng
Và nhớ đi tìm đàn bé nô đùa
Ngoài đồng lúa hay trong sân chùa

http://i403.photobucket.com/albums/pp117/3lua/ongayxua.jpg

Tìm đâu những ngày thơ ước mơ?
Tìm đâu những ngày hết mong chờ?
Ngày thơ biết tìm đâu,
Ngày thơ biết tìm đâu,
Tìm đâu, biết tìm đâu, đâu giờ?

http://images.timnhanh.com/blog/200811/19/7342191227098798.jpg


http://i47.photobucket.com/albums/f161/Nguyen_Thu_Trang/Selene-1.jpg




Sunday, November 27, 2011

Chút tình đầu - Phượng hồng


Chút tình đầu
Tác giả: Đỗ Trung Quân

Những chiếc giỏ xe chở đầy hoa phượng
Em chở mùa hè của tôi đi đâu?

Chùm phượng vĩ em cầm là tuổi tôi mười tám
Thuở chẳng ai hay thầm lặng – mối tình đầu

Mối tình đầu của tôi có gì?

Chỉ một cơn mưa bay ngoài cửa lớp
Là áo người trắng cả giấc ngủ mê

Là bài thơ cứ còn hoài trong cặp

Giữa giờ chơi mang đến lại… mang về.

Mối tình đầu của tôi là anh chàng tội nghiệp

Mùa hạ leo cổng trường khắc nỗi nhớ vào cây

Người con gái mùa sau biết có còn gặp lại
Ngày khai trường áo lụa gió thu bay…

Mối tình đầu của tôi có gì?

Chỉ một cây đàn nhỏ
Rất vu vơ nhờ bài hát nói giùm
Ai cũng cũng hiểu – chỉ một người không hiểu

Nên có một gã khờ ngọng nghịu mãi… thành câm.
Những chiếc giỏ xe chở đầy hoa phượng

Em hái mùa hè trên cây

Chở kỷ niệm về nhà

Em chở mùa hè đi qua còn tôi đứng lại
Nhớ ngẩn người tà áo lụa nào xa.






Ai trong mỗi con người chúng ta rồi cũng sẽ yêu và tình yêu đầu đời luôn là mối tình trong trắng thơ ngây. Nó để lại trong chúng ta một hương vị khó phai và cũng vì thế mà nó trở thành mối tình đẹp nhất. Và nếu bài thơ trong vở chưa bao giờ mở ra thì ai ơi hãy biến nó thành một giấc mơ tuyệt đẹp của một thời chập chững nếm hương vị tình yêu.

Monday, November 7, 2011

20-11




Lời Ru Của Thầy



Mỗi nghề có một lời ru
Dở hay thầy cũng chọn ru khúc này
Lời ru của gió màu mây
Con sông của mẹ đường cày của cha

Bắt đầu cái tuổi lên ba
Thầy ru điệp khúc quê nhà cho em
Yêu rồi cũng nhớ yêu thêm
Tình yêu chẳng có bậc thềm cuối đâu!

Thầy không ru đủ nghìn câu
Biết con chữ cũng đứng sau cuộc đời
Tuổi thơ em có một thời
Ước mơ thì rộng như trời, ngàn năm


Như ru ánh lửa trong hồn
Cái hoa trong lá, cái mầm trong cây
Thầy ru hết cả mê say
Mong cho trọn ước mơ đầy của em.

Mẹ ru em ngủ tròn đêm
Thầy ru khi mặt trời lên mỗi ngày
Trong em hạt chữ xếp dày
Đừng quên mẹ vẫn lo gầy hạt cơm

Từ trong vòm mát ngôi trường
Xin lời ru được dẫn đường em đi
(Con đường thầy ngỡ đôi khi
Tuổi thơ lăn một vòng bi tới rồi!)

Hẳn là thầy cũng già thôi
Hóa thân vào mỗi cuộc đời các em
Thì dù phấn trắng bảng đen
Hành trang ấy đủ thầy đem theo mình







Mỗi người có một ngày xưa - Everyone has an Auld Lang Syne



Mỗi người có một ngày xưa
Là trang mực tím là mưa tắm hè
Mỗi người đỏ vội mắt che
Nép bên bạn cũ phượng xòe đón vai
Mỗi người nuối đoạn đường dài
Ngây ngô chữ rối chen bài thơ trao
Mỗi người đọng một ước ao
Nhiều niềm vui sướng tự hào “Trường tôi”
Mỗi người tóc đẫm xa xôi
Về tình tứ lại bồi hồi sân trưa




[SÀIGÒN.052011]
http://trangianthuongnho.blogspot.com/







Sunday, October 23, 2011

Sonnets To My Mother Gửi mẹ


Sonnets To My Mother

Gửi mẹ

by Heinrich Heine

Heinrich Heine

I

I have been wont to bear my forehead high--

My stubborn temper yields with no good grace.

The king himself might look me in the face,

And yet I would not downward cast mine eye.

I

Con thường sống ngẩn cao đầu mẹ ạ

Tính tình con hơi ngang bướng kiêu kỳ

Nếu có vị chúa nào nhìn con vào mắt

Con chẳng bao giờ cuối mặt trước uy nghi

But I confess, dear mother, openly,

However proud my haughty spirit swell,

When I within thy blessed presence dwell,

Oft am I smit with shy humility.

Nhưng mẹ ơi-con xin thú thật

Trái tim con dù kiêu hãnh thế nào

Đứng trước mẹ dịu dàng chân chất

Con thấy mình bé nhỏ làm sao

Is it thy soul, with secret influence,

Thy lofty soul piercing all shows of sense,

Which soareth, heaven-born, to heaven again?

Or springs it from sad memories that tell

How many a time I caused thy dear heart pain,

Thy gentle heart, that loveth me so well!

Có phải tinh thần mẹ diệu kỳ soi thấu

Như bay lên vừng ánh sáng cao siêu

Hay bao nỗi buồn xưa nung nấu

Trái tim mẹ hiền đùm bọc đứa con yêu.

II.

In fond delusion once I left thy side;

Unto the wide world's end I fain would fare,

To see if I might find Love anywhere,

And lovingly embrace Love as a bride.

II

Trong cơn mê, con từ mẹ ra đi

Con muốn đi tận cùng trời đất

Để tìm kiếm tình yêu đẹp nhất

Trong đôi cánh tay con sẽ ôm ghì

Love sought I in all paths, at every gate;

Oft and again outstretching suppliant palms,

I begged in vain of Love the slightest alms,

But the world laughed and offered me cold hate.

Con tìm tình yêu khắp nơi khắp nẻo

Con đập vào các cửa mỏi rời tay

Con đã van xin như một kẻ ăn mày

Nhưng chỉ nhận những cái nhìn lạnh lẽo

Forever I aspired towards Love, forever

Towards Love, and ne'ertheless I found Love never,

And sick at heart, homeward my steps did move.

And lo! thou comest forth to welcome me;

And that which in thy swimming eyes I see,

That is the precious, the long-looked-for Love.

Tìm không thấy tình yêu con trở về bên mẹ

Tâm trí chán chê, thân thể rã rời

Con bỗng thấy một tình yêu chân thật

Trong đôi mắt dịu hiền của mẹ, mẹ ơi.


Người dịch: Tế Hanh





Maman

by Romeo

Mẹ Hiền Yêu Dấu

Romeo

Maman, oh Maman toi qui m'a donné

Tant de tendresse depuis tant d'années

Tu le sais bien quand je serai grand

Je penserai à toi Maman

Người mẹ hiền yêu dấu,

Mẹ đã trao về con

Ngàn muôn âu yếm trong những năm vừa quạ

Mẹ hiền có biết, khi lớn khôn ra đi,

Con sẽ nhớ hoài bóng dáng ngườị

Maman oh Maman le jour et la nuit

Je veillerai toujours sur ta vie

Je serai là à tous les instants

Pour te protéger Maman

Người mẹ hiền yêu dấu, Dù sáng hay về đêm,

Lòng nguyện luôn luôn

Săn sóc mẹ bình yên.

Và con sẽ đến vào bất cứ lúc nào,

Khi có ai làm mẹ nghẹn ngàọ

Je te promets si jamais tu pleures

De te serrer fort sur mon coeur

Il n'y aura pas d'amour aussi grand

Que mon amour pour toi Maman

Ðiệp khúc :

Và con xin hứa nếu lỡ mẹ rơi lệ,

Con sẽ ôm mẹ thật sát trong lòng.

Chẳng tình thương nào to lớn hơn cho bằng,

Tình yêu thương con đã trao cho mẹ.

Maman oh Maman quand tu me souris

Cet un soleil qui chasse la pluie

J'essaierai de sourire au temps

Chaque jour pour toi Maman

Người mẹ hiền yêu hỡi !

Những lúc mẹ cười vui,

Là mặt trời sáng chói,

Mưa buốt không hề rơị

Và con sẽ có từ sáng đến trưa chiều,

Khi thấy mẹ cười vui thật nhiều ...

Je te promets si jamais tu pleures

De te serrer fort sur mon coeur

Il n'y aura pas d'amour aussi grand

Que mon amour pour toi Maman

Ðiệp khúc :

Và con xin hứa nếu lỡ mẹ rơi lệ,

Con sẽ ôm mẹ thật sát trong lòng.

Chẳng tình thương nào to lớn hơn cho bằng,

Tình yêu thương con đã trao cho mẹ.

Maman, oh Maman toi qui m'a donné

Tant de tendresse depuis tant d'années

Tu le sais bien quand je serai grand

Je penserai à toi Maman

Tu le sais bien quand je serai grand

Je penserai à toi Maman

Người mẹ hiền yêu hỡi !

Những lúc mẹ cười vui,

Là mặt trời sáng chói,

Mưa buốt không hề rơị

Và con sẽ có từ sáng đến trưa chiều,

Khi thấy mẹ cười vui thật nhiều ...