Wednesday, October 5, 2011

Some Money For Daddy - Dành tiền cho bố






















The man came home from work late again, tired and irritated, to find his 5 year old son waiting for him at the door.

"Daddy, may I ask you a question?"

"Yeah sure son, what is it?" replied the man.

"Daddy, how much money do you make an hour?"

Người đàn ông lại đi làm về muộn như mọi bận, mệt mỏi và bức rức, nhìn thấy đứa con trai 5 tuổi đang chờ ông ở cửa.

"Bố ơi, con có thể hỏi bố một câu hỏi không?"
"Được chứ con trai, hỏi gì thế?" người đàn ông trả lời.

"Bố ơi, bố đi làm một giờ được bao nhiêu tiền thế?"

"That's none of your business! What makes you ask such a thing?" the man said angrily.

"I just want to know. Please tell me, how much do you make an hour?" pleaded the little boy.

"If you must know, I make $20.00 an hour."

"Oh," the little boy replied, head bowed. Looking up, he said, "Daddy, may I borrow $10.00 please?"

"Đó không phải là việc của con! Sao con lại đi hỏi bố chuyện này?" người đàn ông nói giọng giận dữ.

"Con chỉ muốn biết thế thôi. Bố cứ nói cho con biết đi, bố làm bao một giờ được bao nhiêu tiền?" cậu bé khẩn khoản.
"Con muốn biết thì bố nói, bố làm được 20 đô một giờ."
"Ồ ra thế," cậu bé trả lời, cúi đầu nghĩ ngợi. Khi ngẩng đầu lên, cậu nói, "Bố ơi, con có thể vay bố 10 đô được không?"

The father was furious. "If the only reason you wanted to know how much money I make is just so you can borrow some to buy a silly toy or some other nonsense, then you march yourself straight to your room and go to bed. Think about why you're being so selfish. I work long, hard hours everyday and don't have time for such childish games."

The little boy quietly went to his room and shut the door.

Ông bố nổi giận. "Nếu lý do duy nhất con muốn biết bố làm được bao nhiêu tiền chỉ là để con có thể xin để mua một món đồ chơi vớ vẩn hoặc mấy thứ ngớ ngẩn khác, thì con hãy về phòng mà đi ngủ đi. Hãy nghĩ tại sao con lại ích kỷ đến thế. Bố làm việc cực nhọc suốt ngày, nên không có thời gian để con đùa chơi trò trẻ con như thế đâu nhé"


Cậu bé tiu nghỉu đi vào phòng rồi đóng cửa lại.

The man sat down and started to get even madder about the little boy's questioning. 'How dare him ask such questions only to get some money!' After an hour or so, the man had calmed down, and started to think he may have been a little hard on his son. Maybe there was something he really needed to buy with that $10.00, and he really didn't ask for money very often. The man went to the door of the little boy's room and opened the door.

Người đàn ông ngồi xuống và thậm chí bắt đầu điên tiết lên vì câu hỏi của cậu bé. Sao nó cả gan dám hỏi câu hỏi những câu như thế chỉ để xin tiền!' Sau khoảng một giờ hoặc hơn, người đàn ông đã bình tâm lại, và chợt nghĩ rằng ông có thể hơi gay gắt với con trai mình. Có thể nó thực sự cần mua một cái gì với giá 10 đô, mà thực ra nó có hay xin tiền đâu. Người đàn ông bước tới cửa phòng cậu con trai nhỏ và mở cửa ra.

"Are you asleep son?" he asked.

"No daddy, I'm awake," replied the boy.

"I've been thinking," he said to his son. "Maybe I was too hard on you earlier. It's been a long day and I took my aggravation out on you. Here's that $10.00 you asked for."

"Con ngủ chưa con trai?" ông hỏi.
"Dạ chưa ạ, con vẫn còn thức," cậu bé đáp.
"Bố nghĩ lại rồi con ạ," ông nói với con trai mình. "Có lẽ lúc nãy bố quá khắc khe với con. Bố làm việc cả một ngày dài và bố đã trút mệt nhọc lên đầu con. Đây là 10 đô mà con vừa hỏi xin bố."

The little boy sat straight up, beaming. "Oh, thank you Daddy!" he yelled.

Then, reaching under his pillow, he pulled out some more crumpled up bills. The little boy slowly counted out his money, then looked up at the man.

Cậu bé ngồi thẳng lên, cười rạng rỡ. "Ôi, cảm ơn bố!" cậu la to.

Thế rồi, nó với tay xuống dưới gối, và rút ra mấy tờ tiền nhàu nát. Cậu bé từ từ đếm tiền của mình, sau đó ngước nhìn bố.

The man, seeing that the boy already had money, started to get angry again. "Why did you want more money if you already had some?" the father grumbled.

"Because I didn't have enough yet," he said, "but now I do."

"Daddy, I have $20.00 now. Can I buy an hour of your time?"

Người đàn ông, thấy cậu bé đã có tiền mà còn xin nữa, nên lại phát cáu. "Sao con lại xin thêm tiền khi con đã có rồi hả?" Ông bố càu nhàu.

"Bởi vì con chưa có đủ," nó nói, "nhưng bây giờ thì con có đủ rồi."
"Bố ơi, bây giờ con đã có 20 đô, con có thể mua một giờ của bố được không hả bố?"


No comments: